Abstract
Drawing on recent developments from translanguaging theory, we argue in this chapter that translating and interpreting are by default translanguaging practices of meaning-making, during which process multilayered “translanguaging spaces” are being constantly and accumulatively created by dynamic interactional “moments” (Li, 2011) between the translator/interpreter and the external environment within the broader social–cultural contexts. These emerging insights from the key tenets of the translanguaging lens give rise to the construction of a unified theory of translating and interpreting aptitude consisting of a Macro level, Meso level, and Micro level (i.e., the 3M model), each level subsuming multiple interplaying elements interacting dynamically to generate multilayered translanguaging spaces of meaning-making.